推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

[古代诗词] 七言 访古刹

购买/设置 醒目高亮!点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 8

七言 访古刹

沉浮囹圄欲静心,绝弃俗念始成行。
遥望菩提恨迟步,惴惴恐扰如屡冰。
自在草木通幽径,声声木鱼檀烟轻。
合目不知身何处,漫天神佛诵梵音。


有感随兴之作,未仔细推敲,请各位轻拍。
本帖最近评分记录

点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 8
TOP

虽然个人是无神论者,但是每次进入古刹,都会被其庄严的气氛所感染,不由得虔诚起来!

TOP

呵呵,看来南山兄也是性情中人。诚然,宗教的力量有相当的一部分是通过建筑的形式表达出来的。就如欧洲许多中世纪遗留下来的大教堂一样,宽敞宏伟的建筑面积,美轮美奂的雕塑与壁画,这些物质和意识形态上依附于的东西确实能够对人的心灵产生强烈的震撼。无怪乎当年的十字军战争和伊斯兰圣战能够如此之惨烈,悲夫……

TOP

回复 3楼 的帖子

真是一语惊醒梦中人“宗教的力量有相当的一部分是通过建筑的形式表达出来的”

有感于冯兄的知识广博,文区需要这样的人材!

多来交流哦。

TOP

楼主高才,境界高远,我本想和诗一首,怎奈肚中墨水有限,就权且对诗中用词稍改,大家共同商榷
沉浮囹圄难静心,绝弃红尘始成行。
遥拜宝莲恨迟步,惴惴恐扰履薄冰。
自在草木通幽径,钟鸣遥绕檀烟轻。
合目不知身何处,漫天神佛诵梵音。

[ 本帖最后由 hero7763 于 2010-5-17 19:29 编辑 ]
本帖最近评分记录

TOP

呵呵,hero7763兄过谦了,区区不才,能得兄一同论道实属大幸。区区认为,第一句还是用“欲”字较好,因为第一句是因,而第二句是果,因果相应至能顺理成章。而第二句中兄的“红尘”用得巧妙,但即用“红尘”二字就应把“绝弃”改为“暂弃”,因为在下暂时还不想出家,呵呵。第三句中我认为还是“菩提”比较恰当,毕竟佛偈有云:“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃。”加之释迦牟尼当年亦在菩提树下坐化,故以“菩提”为佛门代喻较为恰当,而“望”也比较切合诗意,毕竟是“望”后产生的焦急感才使区区“恨迟步”,但如果“拜”的话则是出于自己虔诚的意愿,所以不会有类似于紧迫的感觉,呵呵。第六句中兄将“木鱼声声”改为了“钟鸣缭绕”甚好,这样显得更为大气。老实说,区区在拜访时可能错过了时辰,所以未听得“钟鸣遥绕”只闻得“木鱼声声”,让兄见笑了,呵呵。故结合兄之高意,区区将诗改成:

沉浮囹圄欲静心,暂弃红尘始成行。
遥望菩提恨迟步,惴惴恐扰如履冰。
自在草木通幽径,遥绕钟鸣檀烟轻。
合目不知身何处,漫天神佛诵梵音。

不知兄以为如何,请兄继续不吝赐教。
本帖最近评分记录

TOP

回复 6楼 的帖子

看到兄台的解释方知自己贻笑大方,不过关于“欲”和“难”的推敲我还是解释一下,第一句本身就是整个事情的起因,所以两个字的更换并不影响其作用,但是我觉得“难”字更能体现雅士困于俗世,不能静心的无奈,“难”可以体现已经尝试过,但是没有成功的意思。而“欲”直译过来就是“想要”的,体现的是个人的愿望,感觉上不如“难”字好。另外“惴惴恐扰如履冰”我认为还是该把“如”字去掉,因为这句本身引得就是如履薄冰的典故,在整体上就是比喻,所以“如”的出现反显累赘,何不用“惴惴恐扰履薄冰”,这样既脱掉了“明喻”的枷锁,也不妨碍表达,不知兄台意下如何?

TOP

回hero7763兄,看了兄之解释茅塞顿开,深以为然。兄在细节上的推敲确实远胜在下。这两处就当如兄所说进行更改。

TOP

三江源上有神灵
心中无神灵的后果太可怕
地球末日真的不远

TOP

冯唐易老,李广难封?错觉。。。眼花了。。。

时人弗郁,漫天神佛。

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-20 23:39